主页 > 知识库 > 语翼V2.0全新表态,智能引擎技术引领在线人工翻译全新起航

语翼V2.0全新表态,智能引擎技术引领在线人工翻译全新起航

热门标签:地图标注怎么知道对错 南通手机外呼系统一般多少钱 南昌ai外呼系统中心 濮阳百度地图标注公司入驻 桦甸代理外呼系统 智能电销机器人源码下载 南京语音电销机器人价格 电销机器人 录音 店铺怎么进行地图标注注册
 

人们常用“人机大战”来设想人与机器的关系。特别是在翻译领域,随着人工智能技术的发展,“机器翻译取代人工翻译”“机器翻译摧毁传统翻译行业”的说法不绝于耳,甚至一度引起业内人士的失业恐慌。但冷静想想,很多人会发现,在实际场景运用中,即使是走在科技前列、听起来很炫酷的的神经元机器翻译系统,准确率也远不如人工翻译,达不到商用翻译水平。但相最近说,机器翻译的海量信息数据处理能力、翻译速率以及成本,却也远超于人工翻译。在巨大的翻译市场需求之下,如何利用机器翻译技术为人工翻译办事,弥补人工翻译在速度和成本方面的不足,成了翻译行业的重要课题。

语翼,首次将人工智能引入人工翻译领域

语翼,是面向中小企业的多语种在线人工翻译平台。 2017 年 7 月,语翼人工翻译平台V2. 0 版本全新发布,更科学的翻译模式、更优化的翻译体验、更开放的数据展示,在其基于深度学习的“DNA智能匹配”引擎技术支持下向用户崭新表态。

所谓的“DNA智能匹配”,就是通过大数据分析,进行译员与稿件的精准匹配。在实际应用中,即语翼系统会对用户提交的翻译稿件进行智能语义分析,并进行关键词的提炼,再通过深度学习算法,对译员进行擅长领域、翻译能力、翻译文风等方面的基因分析与筛选,为稿件需求匹配最合适的译员并派单,译员接单后翻译。

不过,对用户来说,所谓“智能匹配”意义安在呢?

翻译行业的瓶颈在于翻译办理

对于用户而言,在翻译办事中最看重的无疑是译员的质量,常常有许多用户希望为本身翻译的译员是最全能的。但事实上,要保障译文的专业度、准确度,不是找最好的译员,而是找最擅长该领域的译员。

在传统翻译中,哪些译员擅长哪个领域,翻译水平如何,哪些稿件该交由哪些译员负责,都由项目经理或专家对稿件进行调配分发,项目经理对翻译项目的认知直接关系到完成翻译周期和成本,对项目经理的能力要求极高。但在实际的翻译生产过程中,常常会出现译员资源紧缺、译员时间冲突等各种问题。而一旦译员资源基数增加,项目经理的的精力与记忆有限,只能从熟悉的部分译员中挑选,费时费力,匹配的精准度也不高,甚至不少翻译企业为提高生产办理效率,还要花费大量的费用对项目经理进行技术知识培训。

对此,语翼认为,人工智能源于互联网技术的应用,其进步在于把人与信息更为丰富地数据化,并将办事变现。

所以语翼早在 2012 年就启动了“DNA智能匹配”引擎技术的研发工作,并在 2016 年正式上市推出。截至到 2017 年 7 月的上万张订单验证中,,DNA匹配准确度达到了98%,这种AI智能稿件派发系统的使语翼的整体稿件处理效率提升3 倍,成本降低30%,大大提高了翻译办理运营效率。

而另一方面,因为DNA智能匹配技术的实现,减少了大量中间环节的介入,传统翻译过程中稿件要经过多方传递的低效模式被打破,让翻译交付速度大幅度提升,同时用户与译员之间的直接对接系统得以打通。双方可以在线沟通、交流,翻译需求沟通清晰、明了,翻译的反馈也更及时、高效。这种去中介化的翻译办事模式,大大节省了翻译时间,提高了翻译效率,同时也降低了运营成本,让价格更为评价透明。

语翼自 2016 年上线以来,凭借着高效的翻译处理能力和不停创新、不停进步的人性化翻译下单体验在激烈的竞争中脱颖而出。

随着互联网技术的应用,在人工翻译领域,传统的线下翻译模式也逐渐向线上转移,市场上互联网+翻译平台不停涌现,翻译模式也各有特色。但在新技术形势下,语翼认为,未来的翻译将是人类智能与人工智能的共同组合,人工智能的最终目的是帮手人类更高效地翻译。

标签:焦作 鄂州 兴安盟 怀化 江门 盘锦 文山 黑龙江

巨人网络通讯声明:本文标题《语翼V2.0全新表态,智能引擎技术引领在线人工翻译全新起航》,本文关键词  语翼,V2.0,全新,表态,智能,;如发现本文内容存在版权问题,烦请提供相关信息告之我们,我们将及时沟通与处理。本站内容系统采集于网络,涉及言论、版权与本站无关。
  • 相关文章
  • 下面列出与本文章《语翼V2.0全新表态,智能引擎技术引领在线人工翻译全新起航》相关的同类信息!
  • 本页收集关于语翼V2.0全新表态,智能引擎技术引领在线人工翻译全新起航的相关信息资讯供网民参考!
  • 推荐文章