主页 > 知识库 > 品牌翻译文化的内涵

品牌翻译文化的内涵

热门标签:记事本 国美全国运营中心 苹果 电话销售团队 检查注册表项 呼叫中心 电销机器人多少钱一台 地方门户网站
众所周知,语言与文化有着十分密切的关系;语言是文化的载体,文化是语言赖以依存的土壤。国家不同,文化的差别较大。一个国家的产品品牌、企业品牌能否在另外一个国家、另一种文化背景下推广开来并为大众所接受,与这种品牌名称翻译后所包含的文化因素是否符合本地区民族的文化心理有直接关系。

几乎所有的成功外资企业都有一个精心翻译的琅琅上口的中文名字,比如索尼,可口可乐,高盛,宝马,耐克等等。这些名字跟自己的产品贴切,生动,很容易让人记住。中国企业要走国际化道路,要做好品牌,还是先给企业起个好听的英文名字吧。(此处先提出本土产品品牌由中文译成英文问题,具体分析在第三节叙述。)


标签:乐山 晋中 包头 那曲 甘南 龙岩 唐山 信阳

巨人网络通讯声明:本文标题《品牌翻译文化的内涵》,本文关键词  ;如发现本文内容存在版权问题,烦请提供相关信息告之我们,我们将及时沟通与处理。本站内容系统采集于网络,涉及言论、版权与本站无关。
  • 相关文章
  • 下面列出与本文章《品牌翻译文化的内涵》相关的同类信息!
  • 收缩
    • 微信客服
    • 微信二维码
    • 电话咨询

    • 400-1100-266