主页 > 知识库 > 品牌翻译文化的内涵

品牌翻译文化的内涵

热门标签:南京电话外呼系统 电销语音机器人源码教程 全国地图标注上海 高德地图标注商户需要多久 上海市松江区地图标注 呈贡地图标注 山东银行智能外呼系统要多少钱 龙岩探意电话机器人 地图标注美化
众所周知,语言与文化有着十分密切的关系;语言是文化的载体,文化是语言赖以依存的土壤。国家不同,文化的差别较大。一个国家的产品品牌、企业品牌能否在另外一个国家、另一种文化背景下推广开来并为大众所接受,与这种品牌名称翻译后所包含的文化因素是否符合本地区民族的文化心理有直接关系。

几乎所有的成功外资企业都有一个精心翻译的琅琅上口的中文名字,比如索尼,可口可乐,高盛,宝马,耐克等等。这些名字跟自己的产品贴切,生动,很容易让人记住。中国企业要走国际化道路,要做好品牌,还是先给企业起个好听的英文名字吧。(此处先提出本土产品品牌由中文译成英文问题,具体分析在第三节叙述。)


标签:浙江 乌兰察布 南通 开封 抚州 南平 绥化 大兴安岭

巨人网络通讯声明:本文标题《品牌翻译文化的内涵》,本文关键词  品牌,翻译,文化,的,内涵,;如发现本文内容存在版权问题,烦请提供相关信息告之我们,我们将及时沟通与处理。本站内容系统采集于网络,涉及言论、版权与本站无关。
  • 相关文章
  • 下面列出与本文章《品牌翻译文化的内涵》相关的同类信息!
  • 本页收集关于品牌翻译文化的内涵的相关信息资讯供网民参考!
  • 推荐文章